本書是一本有關(guān)中國傳統(tǒng)文化傳播語境框架與結(jié)構(gòu)化研究的調(diào)研報告與論文集。本書為上海師范大學(xué)藝術(shù)管理精品課程讀物之一種,上海市重點教改項目“藝術(shù)類專業(yè)整建制課程思政改革”課題成果之一。書中收錄的調(diào)研報告與論文凸顯課程思政特點,建構(gòu)文化政策與法律法規(guī)的理論分析框架,并在中西對比與中國文化體制改革的現(xiàn)實中介紹我國主要的文化政策
本文致力于從回歸文學(xué)性、回歸形式、回歸審美、回歸感性、回歸經(jīng)典五個方面,描繪在后理論時代,中、西理論界“文學(xué)審美論”回歸的路徑,分析各大理論家或流派的批評理路,在文論細(xì)讀的基礎(chǔ)上,把握審美論在后理論時代的實質(zhì)并歸納出發(fā)展趨勢。總體而言,后理論時代對文學(xué)與審美的重新關(guān)注是對大寫的“理論”時代對文學(xué)的偏離、審美價值的忽視所
本教材適用于高等院校小學(xué)教育專業(yè)的學(xué)生,既論述兒童文學(xué)的基本原理、創(chuàng)作主體與讀者對象、文本特征、發(fā)展歷史等基本問題,也包括對各種體裁兒童文學(xué)作品的選取、鑒賞、批評、分析與探討。此次在修訂的基礎(chǔ)上將加入與小學(xué)語文教材有關(guān)的內(nèi)容,更換部分篇目。
本書共收錄了十六篇(首)中外文學(xué)佳作。這些作品有的已經(jīng)流傳千古,有的則正馳名當(dāng)代。經(jīng)譯界大家翻譯之后,它們在另一種語言文化中長出了新的生命,產(chǎn)生了新的影響,豐富了人類的精神和文化生活。
消費社會的文學(xué)文本
文化與詩學(xué)
理論的意義
文學(xué)理論導(dǎo)論
在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯史上,葉君健是首屈一指的現(xiàn)代翻譯家。他兼?zhèn)浞g家和作家的雙重身份,在文學(xué)翻譯和文學(xué)創(chuàng)作方面都取得卓越成就,在外譯漢和漢譯外兩個方面都貢獻(xiàn)了諸多精品譯作,為中外文化的交流作出了杰出貢獻(xiàn),形成了獨特的“葉君健現(xiàn)象”。盡管已有不少學(xué)者對葉君健及其翻譯作品進(jìn)行了研究,但葉君健的文學(xué)翻譯全貌仍未得到系統(tǒng)性研究
美國西部大沙漠堪稱美國文學(xué)的綠洲,在200多年的時間里孕育了大量手記、筆記、日記、散文、詩歌、游記、小說、戲劇,相關(guān)的視覺藝術(shù)作品也是不計其數(shù),形成了集地方特色、西進(jìn)歷史與民族性格于一體的美國大沙漠書寫特色,成功改變了不同時期美國國民對美國大沙漠的認(rèn)知和態(tài)度。美國民眾對沙漠的態(tài)度和看法從最初的漠視、敵視、鄙棄轉(zhuǎn)向后來的