《在羊身上寫字》是一本游記,作者聽到了一聲聲金色的呼喚而動(dòng)身到非洲去,結(jié)果發(fā)現(xiàn),埃塞俄比亞、烏干達(dá)、盧旺達(dá)等就是一個(gè)個(gè)活脫脫的“驚嘆號(hào)”,成了記憶之庫(kù)閃爍生光的瑰寶。本書內(nèi)容豐富多彩,既有人文景觀描寫,又有民俗風(fēng)情記敘,甚至還有美食體驗(yàn),寫的是游歷非洲的故事,卻折射著智慧的亮光。
系列介紹:“了不起的爸爸系列”是一套引進(jìn)自日本的圖畫故事書,共4冊(cè),分別為《了不起的面包師爸爸》《了不起的消防員爸爸》《了不起的司機(jī)爸爸》《了不起的木工爸爸》,適合3—6歲幼兒閱讀。本系列從孩子的視角出發(fā),以爸爸的工作為獨(dú)特切入點(diǎn),用樸實(shí)的語(yǔ)言描繪了不同職業(yè)的爸爸在生活和工作中的細(xì)節(jié),刻畫了一個(gè)個(gè)真實(shí)、豐滿的爸爸的形象
本書是日本學(xué)者、評(píng)論家小西甚一的名著,以雅、俗為切入點(diǎn)并統(tǒng)領(lǐng)全書,完整論述了日本文學(xué)從古至今的發(fā)展歷程。闡幽顯微,旁征博引,每每從世界文學(xué)的視角觀照日本文學(xué),頗多創(chuàng)見。本書譯者為臺(tái)灣翻譯家鄭清茂,譯文準(zhǔn)確,文辭典雅。
昭和三十×年三月,一架全日空噴氣式客機(jī)意外發(fā)生空難墜落在荒無人煙的雪原,乘務(wù)長(zhǎng)大竹義明臨危不亂,帶領(lǐng)僅剩不多、有生存能力的幸存乘客成功獲救。但其在危機(jī)時(shí)刻舍棄生還率低的乘客的冷靜判斷,卻遭到眾人質(zhì)疑。十幾年后,同樣的不幸再次發(fā)生。另一架全日空客機(jī)AJA4301于東京灣墜落。此時(shí),當(dāng)年的乘務(wù)長(zhǎng)大竹義明已是全日
本書為一本輕社科類的“文學(xué)簡(jiǎn)史”。日本文學(xué)近年來受到較高關(guān)注,無論是其古典文學(xué)名著《源氏物語(yǔ)》,還是一系列近現(xiàn)代文學(xué)大家如夏目漱石、大江健三郎、村上春樹等,又或是以推理小說為代表的類型文學(xué)作品,都受到中國(guó)讀者的喜愛和關(guān)注。本書從日本上古文學(xué)巡禮至當(dāng)代文學(xué),各色作家作品,應(yīng)有盡有。其語(yǔ)言風(fēng)趣活潑,不僅可以打動(dòng)文學(xué)愛好者,
和歌不僅是一種個(gè)人的創(chuàng)作活動(dòng),也被廣泛運(yùn)用于社交活動(dòng),于是由古代的兩人對(duì)詠,到平安時(shí)代后期逐漸成為貴族社會(huì)的一種風(fēng)氣,《古今和歌集??假名序》被公認(rèn)為是“歌道”論的奠基。本書選譯紀(jì)貫之《古今和歌集??假名序》、藤原俊成《古來風(fēng)體抄》等“歌道”論著作18種,卷首附譯者所撰導(dǎo)讀《日本“歌道”的傳統(tǒng)與流變》。
日本“詩(shī)味”的“詩(shī)”,是指日本的漢詩(shī),“詩(shī)味”是日本漢詩(shī)理論特別是關(guān)于漢詩(shī)的形成、發(fā)展、特色及與中國(guó)詩(shī)詞之關(guān)聯(lián)的理論。包括兩類:一是日本人使用漢語(yǔ)書寫的漢文的詩(shī)話、史論,二是原本用日語(yǔ)書寫的詩(shī)話詩(shī)論。本書精選有關(guān)日本古典詩(shī)論原典8種,對(duì)漢文的原典進(jìn)行校點(diǎn)、注釋,對(duì)日文的原典加以翻譯,以幫助讀者理解東亞漢詩(shī)、日本之美與傳
展開3米長(zhǎng)的全景式畫卷,開啟親近大自然的親子之旅。 逛逛動(dòng)物園,數(shù)一數(shù),你認(rèn)識(shí)多少種動(dòng)物 順流而下,看一看河流沿岸的人們都在做什么 從獨(dú)木舟到大型郵輪,船的發(fā)展如何改變了人們的生活
阿拉伯文學(xué)是阿拉伯-伊斯蘭文化的重要體現(xiàn);是東方文學(xué)及世界文學(xué)的重要組成部分。阿拉伯古代文學(xué)同中國(guó)古代文學(xué)一樣,群星璀璨,佳作如林,是世界文學(xué)史最光輝的篇章之一。近現(xiàn)代阿拉伯文學(xué)的發(fā)展歷程與我國(guó)近現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展相近,反映了阿拉伯社會(huì)的政治變化和社會(huì)現(xiàn)實(shí)變革。本書穿越一千多年梳理阿拉伯文學(xué)發(fā)展的歷史,從最初的賈西里葉時(shí)期到