19世紀是翻譯的世紀,翻譯活動的規(guī)模之大,內容之廣都是前所未有的。尤其是19、20世紀之交的翻譯實踐,保障了20世紀以后中國對新知識的共享,并為今日的全球化做好了語言上的準備。嚴復是*早挑戰(zhàn)人文科學翻譯的本土翻譯家之一,他所創(chuàng)造的大量譯詞,如天演等曾風靡一時。但時至今日,除了若干音譯詞以外,其余都已成為歷史詞匯。嚴復的
我們都生活在一定的集體中,免不了與人交流與溝通,而人際關系好的人很明顯有個撒手锏說話時把握人心,了解如何為人處世,進而左右逢源,受人歡迎。《心理學與表達力影響力》告訴我們心理學對于社交能力的重要性,并深入淺出地闡述了如何通過語言心理策略的運用來獲得他人的信任和支持、提升影響力,使我們在人際交往中變得更加圓融,更加有影響
本書從日常說話、職場、演講、談判、論辯、營銷等方面對說話技巧進行了詳細的介紹;另外還對領導說話、家庭說話、幽默說話進行了多角度的論述。
在21世紀經(jīng)濟全球化背景下,國家語言能力已成為衡量一個國家核心競爭力和軟實力的重要標準之一!秶艺Z言能力理論體系構建研究》創(chuàng)造性地對國家語言能力的理論構建進行建設性思考,提出國家語言能力的理論框架包括5個一級指標,10個二級指標,進而依據(jù)我們提出的1級和2級指標,采取共時視角對美國的國家語言能力進行深度剖析,并為提升
每個人都希望自己在生活和工作中是一個受歡迎的人,然而想要擁有好的人際關系和好人緣,就必須懂得與人交往的方法和技巧,而這其中*重要的就是會說話,會說話的人往往更容易贏得別人的信任和喜歡。《語言表達的藝術:教你簡單有效的說話方法》匯集多種說話技巧,告訴你與人聊天的禮儀和禁忌,從生活、職場、交際等多方面剖析閑聊的注意事項,幫
開會討論時,面對一屋子的領導和同事,總是結結巴巴;演講發(fā)言時,面對臺下熙熙攘攘的觀眾,總是詞不達意;聚會交流時,面對滿場的陌生人,總是無所適從……人一多就不會說話,仿佛已經(jīng)成為了現(xiàn)代人的通病!恫磺訄觯号c眾人溝通藝術》是一部實用的口才技能提升寶典,旨在教會讀者如何順暢地與別人展開交流,如何在
本書稿試圖以認知科學和認知語言學的映照觀為基礎,借鑒文學批評理論,構建一個認知詩學基礎上的文學解讀過程,為文學解讀和文學闡釋與評價提供一個認知模型,并將其應用于小說的生態(tài)、社會文化以及性別解讀的認知闡述。本書稿將以《白鯨》為例,對這一認知模型進行多角度、多層次的檢驗,并將其運用于其他詩歌、戲劇、小說等文學作品中。
《多元化視角的現(xiàn)代應用翻譯理論研究與實踐》內容以應用文體翻譯為主,在主要論述翻譯的概念、價值、翻譯研究相關理論的基礎上,對應用文體的特征及其翻譯要求進行論述,將功能翻譯理論引入應用翻譯研究,探討了該理論對應用翻譯研究的指導作用。以此作為鋪墊,選取了相關文本(商貿文本、廣告文體、科技文體、法律文書等),對這些應用文本的文
《中國符號學名家文庫》其中一本。趙毅衡教授半個世紀以來專心從事形式論(符號學-敘述學-詩學與意義理論)研究,本書將收入他的中英文代表性成果,分別選自他的重要著作,如《TheUneasyNarrator》1995;《TowardsaModernZenTheatre》2001;《遠游的詩神》1983;《新批評》1984;《
經(jīng)典名言蘊含著深刻的寓意,是知識的積淀、智慧的濃縮。諸多成功人士的經(jīng)驗和閱歷是青少年缺少也需要的東西,《青少年受益一生的經(jīng)典名言(第2版)》通過收集眾多經(jīng)典名言,集合眾多智者的思想,給青少年成長以幫助。