孤獨(dú)急劇膨脹起來,猶如一頭肥豬。
少年溝口,天生結(jié)巴,自幼孤僻,熱愛金閣。
父親去世后,他遵照遺愿成為金閣寺的僧人。
正值戰(zhàn)爭期間,他終日幻想金閣將毀于空襲,但戰(zhàn)爭卻自始至終沒有波及京都。
在學(xué)校,他結(jié)交了好色成性、腳有殘疾的柏木。
在接連遭遇好友鶴川死亡、住持不雅風(fēng)波后,他終于在一個雨夜將金閣付之一炬。
或許,每個人的心中都有一座金閣。里面裝著極度渴望的夢想和執(zhí)念。
這些夢想和執(zhí)念也是一種美,因為向往美,所以想把它毀掉。
1. 紀(jì)念三島由紀(jì)夫誕辰100周年,梁朝偉深愛,300年難得一遇的人:他的文字,又美又危險。日本文學(xué)的天花板之一,三島由紀(jì)夫有10部曾被改編成電影,36部被搬上舞臺,7部得過各種文學(xué)獎。他曾三次提名諾貝爾文學(xué)獎,文學(xué)泰斗川端康成說:我得的諾貝爾獎應(yīng)該頒給三島,像他這樣才華橫溢的天才作家,大概兩三百年都難遇一個。
2.多次入圍諾貝爾文學(xué)獎,鬼才作家三島由紀(jì)夫代表作,一座驚世駭俗的文學(xué)豐碑!豆瓣上高達(dá)2萬人評論的《金閣寺》,是三島美學(xué)的集大成之作:以真實事件為藍(lán)本,借以探討復(fù)雜又深邃的存在、性、美和毀滅的關(guān)系!短┪钍繄蟆吩c評道,《金閣寺》閃耀著的光輝中,美麗與毀滅并存,殘酷與犧牲同在,奉獻(xiàn)與背叛共生。獲日本讀賣文學(xué)獎,日本文學(xué)史上銷量top10! 無刪減全新譯本,日語譯者、副教授、《山月記》譯者黃洪濤集各家底本之長,全新翻譯。
3.雙封文庫本,127*190尺寸文藝精巧,閱讀舒適,精致便攜。
從孩提時代起,父親就經(jīng)常跟我講起金閣的故事。
我出生在舞鶴東北部一個伸向日本海的荒涼岬角上。我父親的家鄉(xiāng)并不在此,而在舞鶴東郊的志樂。因家中長輩的熱切期望,父親入了僧籍,到這個偏僻海岬上的成生岬寺做住持,并在此地娶妻生子,才有了我。
由于成生岬寺附近沒有合適的中學(xué),父親便把我送回他的家鄉(xiāng),我被寄養(yǎng)在叔父家里。我在那里就讀于東舞鶴中學(xué),每天都徒步上學(xué)。
父親的家鄉(xiāng)是一塊陽光明媚的土地,但每年的十一月和十二月間,即使看起來萬里無云的日子,一天也要下四五場陣雨。我想:我現(xiàn)在陰晴不定的性格,就是這片土地養(yǎng)成的。
我常在放學(xué)后,尤其是在五月的黃昏時分,從叔父家二樓的書房眺望對面的小山。夕陽映照下的嫩葉泛著金光,猶如在原野中立起了一面金屏風(fēng)。此情此景,讓我想起了金閣。
我常從照片及教科書中看到金閣的真姿,然而,圖片中的金閣遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上我心目中的幻影似的金閣,尤其是經(jīng)過父親的語言加工后。
父親從未用金碧輝煌等華麗辭藻描述金閣,因為在他眼里,這世上絕不會有比金閣更美的東西。而我心目中的金閣,不僅是金閣這兩個字的字形魅力無限,就連這兩個字的發(fā)音都是無與倫比的。
我甚至認(rèn)為,在遠(yuǎn)處日光下閃閃發(fā)光的水田里,倒映著我從未見過的金閣。
吉坂嶺是福井縣和京都府交界線,正好坐落在志樂村的正東方。太陽每天都在吉坂嶺方向升起,而位于京都的金閣盡管與吉坂嶺處于相反方向,我卻能從山谷的朝霞中看到高聳的金閣。
在我的意識里,金閣無處不在,但在現(xiàn)實生活中,金閣卻無處可覓,就像這個地方的海一樣。志樂村距舞鶴灣不過五六公里,但因中間有山巒阻隔,故海無處可見。盡管如此,村里卻時時彌漫著海洋的氣息,風(fēng)帶來海洋的腥味,當(dāng)大海發(fā)怒時,還會飛來成群的海鷗,落在附近的田野上。
我向來體弱,無論是跑步還是玩單杠都甘居人后,再加上生來口吃,愈發(fā)使我變得落寞沉寂、離群孤獨(dú)。尤其是當(dāng)玩伴們知道我是和尚的兒子后,他們經(jīng)常拿結(jié)巴和尚念經(jīng)的橋段嘲笑我。在演繹講談里的故事時,每到結(jié)巴捕快出場,他們必會故意模仿口吃并大聲讀給我聽。
顯而易見,口吃的毛病成了我與外界交流的一道巨大障礙。每當(dāng)我想說話時,第一個音總是發(fā)不準(zhǔn),這第一個音成了我打開外部世界之門的一把鑰匙。遺憾的是,這把鑰匙從沒打開過門上的鎖。其他人都可以通過語言自由自在地打開自己與外界之間的這扇大門,而我無論如何努力也做不到。我的鑰匙生銹了。
對口吃的人來說,最難受的就是如何發(fā)出第一個音,這讓人備受煎熬,就如內(nèi)心有一只小鳥想飛出去,但渾身沾滿了黏稠物,只能慌亂無用地?fù)渖瘸岚颉:貌蝗菀讙昝摮鰜頃r,已經(jīng)趕不上對話節(jié)奏了。
在我掙扎著撲扇翅膀的時候,門外的世界偶爾會暫停腳步等我趕上,但在我趕上的時候,那個世界已不再是我盡力要趕上的現(xiàn)實世界了。當(dāng)我費(fèi)盡全力掙脫并到達(dá)外部世界時,才發(fā)現(xiàn)這個世界已經(jīng)瞬間發(fā)生改變,完全背離了我的期待……后來我認(rèn)為,也許這樣才是最適合我的,我只配得到一個因為失去了新鮮度而散發(fā)著腐臭氣的現(xiàn)實,因為它總是無時無刻不橫擺在我面前。
……
三島由紀(jì)夫(19251970)
原名平岡公威,日本小說家、劇作家,曾多次被諾貝爾文學(xué)獎提名,也是著作被翻譯成英語等外語版本zui多的日本當(dāng)代作家,被譽(yù)為日本的海明威。
著有《金閣寺》《潮騷》《愛的饑渴》《假面的告白》等文學(xué)作品。
黃洪濤:日語譯者、副教授,畢業(yè)于北京第二外國語學(xué)院日語系。代表譯著有《經(jīng)營者筆記》《山月記》等。現(xiàn)為廣西城市職業(yè)大學(xué)國際學(xué)院副院長。