《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集,又名《天方夜譚》。
本書(shū)精選最膾炙人口的十個(gè)故事,底本取材于19世紀(jì)伊斯蘭文學(xué)譯者培恩的英譯本,由資深奇幻文學(xué)譯者鄧嘉宛翻譯,最大程度保留原版故事的完整性和語(yǔ)言風(fēng)格。高爾基贊其為世界民間文學(xué)史上最壯麗的一座紀(jì)念碑,諾獎(jiǎng)得主帕慕克稱(chēng)其是一個(gè)沒(méi)有盡頭的故事海洋。
◆不是枕邊童話(huà),而是成人才能看懂的人性寓言。
◆權(quán)威底本,精選篇目。底本取材于19世紀(jì)伊斯蘭文學(xué)譯者培恩的英譯本。精選最膾炙人口的十個(gè)故事,包括《阿里巴巴與四十大盜》《阿拉丁和神燈的故事》《漁夫和惡魔的故事》等。
◆資深奇幻文學(xué)譯者,文筆細(xì)膩流暢。由《魔戒》《霍比特人》譯者鄧嘉宛傾心翻譯,以簡(jiǎn)潔優(yōu)美的中文呈獻(xiàn),最大程度保留原版故事的完整性和語(yǔ)言風(fēng)格,令讀者品味到原汁原味的民間奇幻故事。
◆精裝燙藍(lán),膠版紙印刷,頗具收藏感。封面插圖選用法國(guó)著名東方主義畫(huà)家萊昂·卡雷專(zhuān)為《一千零一夜》的畫(huà)作展開(kāi)設(shè)計(jì)。整體加以阿拉伯門(mén)框與紋飾制造書(shū)名空間,紋樣和書(shū)名燙藍(lán),插畫(huà)貼紙裱糊。寶石藍(lán)、孔雀藍(lán)色調(diào)營(yíng)造夜晚神秘氛圍,兼具故事感。