本書是一部小型意大利語同源詞詞典,收錄意大利語常用詞1500多條。每個(gè)詞條下收錄詞源、詞性、釋義、同源衍生詞及參考詞。詞源介紹了詞匯的來源及起源時(shí)間,同源衍生詞列出了與主詞條同源的詞匯,參考詞則列舉了與主詞條存在形、音、意相似或相反之關(guān)系,或互為包含關(guān)系的詞匯。本書不僅有利于意大利語學(xué)習(xí)者了解詞匯來源,更有效掌握和記憶
本書是從BBC原版引進(jìn)的一本實(shí)用意大利語小型工具書,具有權(quán)威、標(biāo)準(zhǔn)、全面、實(shí)用的特色。第一部分為口語句典,內(nèi)容包括入門、基礎(chǔ)知識(shí)、日常會(huì)話、交通、住宿、餐飲、旅游、購物與服務(wù)、健康與安全、語法速覽等10個(gè)模塊。每個(gè)模塊以使用者為中心,分成你可能會(huì)說你可能看到你可能聽到三個(gè)版塊。每一句提供意、漢、英三語對照。配套音頻提供
在語言學(xué)習(xí)過程中,精讀與泛讀相輔相成,共同促進(jìn)學(xué)生語言水平的提升。本教材內(nèi)容涵蓋廣泛,包括葡萄牙語短篇故事、電影與戲劇,以及葡萄牙語國家的風(fēng)土人情、社會(huì)風(fēng)貌、經(jīng)濟(jì)、科技等主題。通過科學(xué)合理的選材安排,本教材由易到難、循序漸進(jìn),使學(xué)生在廣泛接觸語言現(xiàn)象的同時(shí),積累語言知識(shí),拓展詞匯量,從而掌握閱讀方法,提高書面閱讀理解能
《印地語新聞閱讀教程》從印度具有代表性的主流媒體及CGTN國際在線中精選內(nèi)容新穎、語言表達(dá)地道、實(shí)用性和趣味性兼具的原文材料,主題涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、外交、文化、體育和娛樂等各個(gè)領(lǐng)域。全書分為三大部分,其中前兩部分分別介紹了印度新聞傳播業(yè)概況及印地語新聞?wù)Z言特點(diǎn),第三部分為印地語新聞分類閱讀,共十六個(gè)單元,每單元設(shè)置兩篇正
本冊教材共計(jì)12課,每課分為常用句型、語法、對話、課文、生詞和練習(xí)等板塊。課文選自源語材料,內(nèi)容涵蓋社會(huì)、文化、建筑等領(lǐng)域。本書配有錄音。
Allen與Greenough的這本拉丁語語法書初版于1872年,此時(shí)名為《拉丁語語法》,篇幅僅274頁;第二版問世于1877年,共329頁;第三版(1888年)篇幅大為擴(kuò)充,至488頁;第四版(1903年版)共計(jì)490頁,更名為《拉丁語語法新編》。經(jīng)過三十多年的增補(bǔ)和修訂,1903年版最終成為一部權(quán)威語法書,已是20
全書主要由三部分內(nèi)容構(gòu)成:1.對葡語動(dòng)詞和動(dòng)詞變位進(jìn)行講解,主要從變位、人稱、語式等角度進(jìn)行語法講解,針對不同人稱語式都有典型例句說明,對每種時(shí)態(tài)規(guī)則變位動(dòng)詞的變位規(guī)則進(jìn)行詳細(xì)說明;2.第二部分是本書的主體部分,對葡語動(dòng)詞進(jìn)行梳理,變位規(guī)則相同的動(dòng)詞中選取一個(gè)最典型的動(dòng)詞,將該動(dòng)詞的所有時(shí)態(tài)人稱的變位都用表格形式呈現(xiàn),
本書稿以傳統(tǒng)藏文梵文教科書為基礎(chǔ),運(yùn)用現(xiàn)代教材的編寫方法編成,主要寫了梵文源流、字母、拼讀方法、基本理論、逐步到書寫和釋義,掌握梵文母音、子音的接續(xù)方法及語法規(guī)律等。全文共六章,每章都以圖表的形式表述,每個(gè)圖標(biāo)介紹一個(gè)完整的內(nèi)容,圖表下面有舉例,詳細(xì)、生動(dòng)而易于理解。
《大中華文庫》(漢英對照)工程是我國歷史上首次系統(tǒng)地全面地向世界推出外文版中國文化典籍的國家重大出版工程,工程于1995年正式立項(xiàng),出版經(jīng)典古籍雙語對照版,在海內(nèi)外發(fā)行。該叢書濃縮了五千年中華文明,可以向世界說明中國。本書為《杜甫詩選》中文與葡萄牙文雙語對照版,選入杜甫詩一百八十二首,中文部分參照人民文學(xué)出版社“中國古