本書從以下五個方面展開:創(chuàng)意產業(yè)組織價值共創(chuàng)研究的理論基礎;現代社會轉型期創(chuàng)意產業(yè)組織價值共創(chuàng)機理理論模型研究;空間地理集聚視角下的創(chuàng)意產業(yè)組織價值共創(chuàng)效應實證評價;社會網絡集聚視角下的創(chuàng)意產業(yè)組織價值共創(chuàng)影響要素實證評價;總結與展望。
全書分為六個篇章,涵蓋了文化和自我等主題,采用流行文化研究和哲學研究等多個領域的理論工具,通過多樣的視角展示和探討了真實性這一概念如何遍及當代文化從名人文化到健康理念等的各個方面,拆解了“不惜一切代價做自己”這一觀念存在的悖論之處,探討了對真實性文化的追求在哪些領域反而給人們增加了困境而非解決內耗問題,剖析了究竟是哪些
本書以文創(chuàng)產品設計及品牌推廣為切入點,簡要介紹了文創(chuàng)產品設計與文創(chuàng)產業(yè),涉及文創(chuàng)產品設計、國內外文創(chuàng)產業(yè)的發(fā)展、文創(chuàng)產品設計分類等內容,詳細論述了文創(chuàng)產品設計的要點,包括文創(chuàng)產品中的文化元素、創(chuàng)意核心、設計原則等內容,講述了文創(chuàng)設計載體,具體分析了文創(chuàng)產品設計流程,分別是尋找亮點故事、明確設計理念、思考設計載體、提煉設
本書深入剖析了文化藝術產品的特性,從消費者行為、市場細分、產品差別化、價格策略、分銷渠道、廣告促銷、公關活動等多個維度,全面闡述了文化藝術品牌推廣營銷的各個環(huán)節(jié)。
本書研究林語堂僑居美國期間以“融入者”視角向西方傳播中國文化的策略。通過文化學、語言學、翻譯學等多維視角,分析其譯者身份及文化觀、語言觀和翻譯觀的呈現,探討“入西述中”翻譯理念與文化變譯策略(如隱性自譯、異語創(chuàng)作等),同時對比其他譯者作品,從而梳理出林語堂著譯作品在海外傳播和接受情況。本書旨在解析林語堂多維文化身份與翻
本書收錄論文十余篇,研究涉及多個方面主題,包括“文明互鑒論”“文明形態(tài)觀”“中西古典學”“陸海新敘事”“交流與動態(tài)”等,聚焦于文明互鑒理論闡釋、文明多樣性展示、中西古典學和區(qū)域國別學研究,以及全球文明交流互鑒的最新動態(tài)、典型案例、深度分析以及前瞻性探討。
本書為文學文化理論研究領域學術論文集,收錄文章20余篇,圍繞“反思文明觀、重寫批評史”展開。所選文章分為“中國古代文論話語研究”“中國古代文論范疇研究”“中國古代文藝理論研究”“重寫文學批評史”“文明互鑒于文藝對話”五大板塊,從《文心雕龍》《詩序》等中國古代文論著作、“聲貌”“陶鑄性情”“脫胎換骨”等中國古代文論概念的
本書以新聞傳播與文化創(chuàng)意等行業(yè)中的融媒體策劃運營崗位的核心能力為依據,涵蓋目前職業(yè)崗位的典型工作任務。以立德樹人為根本,以全面推進課程思政建設的理念為指導,實現融媒體產品策劃與運營知識傳授和價值引領的有機融合,突出產教融合,融入新技術、新工藝、新規(guī)范,以“工作過程導向”為特征,“理實一體化”教與學實踐。全書分為融媒體認
本書共分為六章,詳細介紹了文創(chuàng)產品的理論、設計方法、案例分析及實際操作流程。第一章概述了文創(chuàng)產品的基本概念、發(fā)展現狀及其應用價值,為讀者提供了理論基礎。第二章深入探討了文創(chuàng)產品的設計方法、原則和流程,幫助讀者掌握設計的核心要素。第三章至第五章分別聚焦于動漫、家居和蜀陶文創(chuàng)產品的設計,每章都包括類型介紹、設計原則、思路分
本書共分為三單元:傳統(tǒng)工藝文化概論;傳統(tǒng)工藝文創(chuàng)產品設計解析;傳統(tǒng)工藝文創(chuàng)產品設計與實踐。主要內容包括:傳統(tǒng)工藝概述;傳統(tǒng)工藝類別;傳統(tǒng)工藝文化特征;傳統(tǒng)工藝研究方法;傳統(tǒng)工藝文創(chuàng)產品設計思想;傳統(tǒng)工藝文創(chuàng)產品設計原則等。