文學,不論是創(chuàng)作還是鑒賞和評價,都是某種經驗活動,是一條變動不居的文學接受及審美之流。文學創(chuàng)作主體和文學接受主體均將受到來自傳統(tǒng)文化、時代文化、跨際文化等外在力量的影響,也將存在具體的人生處境、主體的內在積淀、價值觀及心理類型等內在能量的推動。因而所有的文學及審美接受和評價,都是由眾多“前見”所實現的某種建構的過程,從
2024年第2期《中外文論堅持馬克思主義基本原理同中國實際相結合,同中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相結合,著力探討和思考新時代新的文化使命與中國文藝理論的新發(fā)展,是當前以及今后很長一段時間里,文藝理論與批評面臨的頭等大事。在中華民族向第二個百年奮斗目標邁進的今天,我國文藝理論的發(fā)展必須堅持繼往開來,注重發(fā)展具有中國特色的、富有時代特
尤里·蒂尼亞諾夫(1894—1943)是俄羅斯文藝理論家、文學評論家、作家,俄羅斯形式論學派的關鍵人物,他在俄國文藝理論發(fā)展史上具有重要影響,曾與什克洛夫斯基、艾亨鮑姆并稱。本書從文學理論探索、文學史書寫、文學批評實踐等角度,分析蒂尼亞諾夫的文藝思想體系、學術價值,以及他與同流派學者的差異性,并通過探討巴赫金文化詩學、
本書著眼于新時期中國少數民族文學批評已經呈現出來的問題及其范疇,既有整體性研究,也選取代表性個案進行深入解剖,從文學批評制度的角度研究少數民族文學批評的理論本土化問題,從而將新時期少數民族文學批評系統(tǒng)置于動態(tài)性場域中來進行研究,從文學政策/會議、文學評獎、文學史寫作、傳播媒介等方面研究新時期少數民族文學批評制度的總體構
本書從現象學的角度考察文學符號學,是國家社科基金項目“文藝符號學的現象學基礎研究”的結項成果,旨在通過分析主體意義經驗的基本結構,澄清文學文本作為經驗對象的本質特性。全書刻畫了文學對象作為符號文本、審美對象和主體間性事件的三重面相,力圖提升作為意義哲學的符號學對普遍文學經驗的哲學解釋力。本書的闡釋有助于推進對傳統(tǒng)文學的
本書上編為“比較文學學科理論”,主要涉及中國比較文學的現狀與危機、“法國學派”與“美國學派”的紛爭以及對“可比性”“比較詩學”等問題的思考與探索。下編“《論語》英譯與漢學研究”,是在比較文學的研究視域下從《論語》英譯入手對西方漢學研究的歷史回顧與跨文化剖析。該部分不僅包括《論語》英譯匯校集釋的方法論,還有對《論語》英譯
“江蘇網絡文藝觀察”微信公眾號隸屬于江蘇省文化藝術研究院,致力于發(fā)布優(yōu)秀文藝評論,是以建設文藝評論陣地為主旨的新媒體平臺。本書主要對2024年江蘇網絡文藝觀察原創(chuàng)首發(fā)的文藝長評進行匯編。具體包括:江蘇省重大藝術活動專題評論,如第三屆紫金文化藝術節(jié)小劇場單元、第九屆中國昆劇藝術節(jié)、第二屆全國小劇場戲劇優(yōu)秀劇目展演、202
本書從文化媒介、區(qū)域傳統(tǒng)等方面對清代禮學的發(fā)展演進予以梳理,運用三禮分殊視角對清中后期文學呈現的禮學圖景進行類型分析、功能考察,抓住其中的焦點問題,探賾其歷史語境、理論意圖與文化功能。從文體發(fā)展、價值訴求、創(chuàng)作機制三個方面對禮學與清中后期文風及士風的關聯影響進行結構性與歷史性的分析和闡釋,除了創(chuàng)作觀念、審美意識以及精神
科幻翻譯小說是中國近代翻譯文學的重要組成部分。清末民初時期是科幻小說(當時稱為科學小說)翻譯的肇始階段,也是第一個繁榮期。本書著重考察了清末民初科幻小說翻譯的總體譯介情況,總結了翻譯類型、翻譯方法和主要翻譯特征,并以語用綜觀視角下的選擇與順應論和翻譯倫理學為理論基礎,分析和解釋了從1900-1919年所產生的典型科幻小
本書是一本有關中國傳統(tǒng)文化傳播語境框架與結構化研究的調研報告與論文集。本書為上海師范大學藝術管理精品課程讀物之一種,上海市重點教改項目“藝術類專業(yè)整建制課程思政改革”課題成果之一。書中收錄的調研報告與論文凸顯課程思政特點,建構文化政策與法律法規(guī)的理論分析框架,并在中西對比與中國文化體制改革的現實中介紹我國主要的文化政策