本書是一部關于英語翻譯方面的專著,作者首先對文化、跨文化交際、英語翻譯等內(nèi)容進行了理論介紹,進而分析了跨文化交際與英語翻譯的關系建構,在此基礎上研究基于跨文化交際的商務英語廣告、旅游、說明書、合同、信函的翻譯的文本重構,最后介紹了基于跨文化交際的商品品牌與翻譯的文本重構。
本書介紹了大學英語教學設計的基本概念,分析了大學英語教學的需求來源與分類,提出了基于需求分析的大學英語教學設計策略,同時明確了大學英語教學目標的層次與結構,闡述了目標導向的大學英語教學設計思路,并介紹了大學英語教學內(nèi)容的確定原則和教學方法的優(yōu)缺點,討論了基于教學內(nèi)容與方法選擇的大學英語教學設計策略,構建了大學英語教學評
本書結合語言學、地理學、統(tǒng)計學等的理論和方法,從“兩橫兩縱”維度對英語在我國不同領域的使用情況展開詳細的調(diào)查研究。通過對漢語母語者(在職人員)進行問卷調(diào)查,調(diào)查內(nèi)容包括英語能力、英語使用和語言態(tài)度三個方面,構建了英語使用影響因素和英語損耗影響因素結構方程模型。同時,選取不同規(guī)模的地域,以商業(yè)街的語言景觀為研究對象,調(diào)查
本書內(nèi)容涵蓋了日語二語習得的基礎理論、學習策略、教學方法以及實際案例分析。作者結合多年的教學經(jīng)驗,詳細闡述了日語語言特點、學習難點與突破方法,并介紹了多種有效的教學技巧與評估手段。此外,書內(nèi)還關注到了個體差異對學習效果的影響,提供了針對不同學習風格和能力水平的學生具有個性化的教學策略。
書中分析了當前高校英語翻譯教學的現(xiàn)狀與挑戰(zhàn),從理論基礎、課程設計、教學方法、評估體系等多個角度,系統(tǒng)闡述了如何構建高效、科學的翻譯教學模式。書中不僅介紹了傳統(tǒng)的翻譯技巧與理論,還融入了現(xiàn)代語言學、教育技術、跨文化交際等跨學科知識,提出了創(chuàng)新的教學策略,如項目式學習、翻轉(zhuǎn)課堂、語料庫輔助教學等,以激發(fā)學生的學習興趣,培養(yǎng)
本書圍繞高校英語教師職業(yè)發(fā)展進行研究,對高校英語教師的職業(yè)發(fā)展的目標、原則特點等進行分析,對教師所必備的職業(yè)素養(yǎng)進行了深刻闡述,包括塑造職業(yè)理念、恪守職業(yè)道德、提升職業(yè)能力等。詳細揭示了其內(nèi)在概念、互動機制及關鍵影響因素。針對當前高校英語教師面臨的職業(yè)身份認同危機,提出了切實有效的應對策略。從改革教師培養(yǎng)機制、改善社會
本書系統(tǒng)地闡述了大學英語教學創(chuàng)新的具體策略和實施路徑。同時,通過豐富翔實的案例分析,展示了創(chuàng)新英語教學在提升學生學習效果、培養(yǎng)英語綜合能力等方面的顯著成效。
本書中詳細闡述了多種創(chuàng)新教學模式,如任務型教學、翻轉(zhuǎn)課堂、項目式學習等,并結合具體案例,展示了這些模式在實際教學中的應用效果。同時,本書還關注了信息技術在英語教學中的融合應用,探討了如何利用現(xiàn)代技術手段提升教學效果和學生學習體驗,旨在推動高校英語教學改革與創(chuàng)新,提升英語教學質(zhì)量,培養(yǎng)具有國際視野和跨文化交際能力的高素質(zhì)
北京市高等教育學會大學英語研究分會第19屆學術年會以“課程思政背景下的大學英語教學改革與實踐”為主題,旨在全面落實黨的教育方針、習近平總書記關于教育的講話/指示精神、黨的二十大報告精神,大力推進大學英語課程思政建設工作,繼續(xù)強化大學英語教育的育人功能,有效促進大學英語課堂教學與實際應用相結合,加快實現(xiàn)英語教學的現(xiàn)代化和
本書是有關日語教育與日本學研究方面的論文結集,重點展示日語教育以及日本文化、日本文學等相關領域的研究成果。主要告訴我們?nèi)绾侮P注日語專業(yè)課堂教學,其次講述了日語詞匯教學設計與實踐的重要性,通過本書希望廣大學者對于如何學好日文有所了解。本書是包含了中國、日本兩個國家多位日本教育方面、日本學研究方面優(yōu)秀、資深工作者的論文文集